6月12日上午,在第二屆“一帶一路”科技交流大會的重磅活動——“民用核能技術與未來能源產業發展圓桌會議”上,數譯AI同傳(DTRANX AI Live)為這一匯聚全球核能精英的高端會議提供了無縫的多語種實時傳譯服務,標志著AI同傳技術在高精尖科技領域應用的一大突破。
中國科學技術部 陳家昌副部長致辭
本次圓桌會議規格空前,匯集了來自馬來西亞、泰國、巴基斯坦、俄羅斯等“一帶一路”沿線重點國家的核能領域頂尖專家學者。與會專家圍繞核技術在工業、農業、醫療、環保等領域的廣泛應用,對于應對全球氣候變化、保障能源安全、改善民生福祉、促進可持續發展等前沿熱點展開深入探討,對同傳服務的術語準確性、跨語言交流效率及內容合規性提出了前所未有的嚴格要求。 面對本次會議英譯中、泰譯中的核心翻譯需求,特別針對泰語等東南亞語種在核能領域的翻譯難點,數譯團隊對泰語復雜的音調變化和語法結構進行深度適配,確保核心術語翻譯準確率達到行業領先水平。
泰國高等教育與科研創新部部長 素帕瑪·易薩拉帕迪致辭
基于國際核不擴散條約及各國核技術出口管制清單,對涉及技術機密的敏感詞匯實施自動識別與替換,既保障了學術交流的開放性,又嚴格符合核能行業的合規標準,為國際核能技術交流提供了安全可靠的語言服務保障。
為確保會議全流程的穩定運行,數譯AI同傳也提供了嚴格的技術規范建議,同時支持字幕實時分享功能,可設置訪問密碼,既便捷又安全。另外,同傳字幕的背景顏色、前景字體顏色等,都與會議整體視覺體系深度融合,營造出專業、前沿、國際化的視覺體驗。
自數譯AI同傳1.2.2版本發布后,在通用模型基礎上,我們還提供語音識別和翻譯模型的定制化訓練服務。目前已支持18種主流語言,包括中文(普通話、粵語)、英語、日語、俄語、韓語、西班牙語、法語、葡萄牙語、意大利語、越南語、泰語、馬來語、菲律賓語、老撾語、阿拉伯語、匈牙利語和德語。支持的語向為中譯外、外譯中、英譯外和外譯英,外譯外,以及中、英、日、俄四種源語言的自動識別功能。
數譯AI同傳在本次圓桌會議中的成功應用,不僅驗證了我們在垂直領域AI翻譯技術的領先優勢,更為未來服務更多“一帶一路”國際高端科技會議積累了寶貴經驗。
隨著第二屆“一帶一路”科技交流大會于12日迎來閉幕式,本次大會展現出的跨語言科技交流成果令人矚目,共有來自91個國家、17個國際組織的1500多位國內外嘉賓,以及41個共建“一帶一路”國家的科技創新部長、部長代表共同出席會議。
展望未來,隨著人工智能技術的不斷突破和“一帶一路”倡議的深入推進,專業化、智能化的多語言服務將成為構建全球科技命運共同體的重要橋梁,推動人類科技文明邁向更加開放、包容、共享的新時代。
免責聲明:以上內容為本網站轉自其它媒體,相關信息僅為傳遞更多信息之目的,不代表本網觀點,亦不代表本網站贊同其觀點或證實其內容的真實性。如稿件版權單位或個人不想在本網發布,可與本網聯系,本網視情況可立即將其撤除。
互聯網新聞信息服務許可證10120230012 信息網絡傳播視聽節目許可證0121673 增值電信業務經營許可證京B2-20171219 廣播電視節目制作經營許可證(京)字第10250號
關于我們 中宏網動態 廣告服務 中宏網版權所有 京ICP備2023030128號-1 舉報電話:010-63359623
Copyright ? 2016-2025 by www.fljgs.cn. all rights reserved 運營管理:國家發展和改革委員會宏觀經濟雜志社